Si los asistentes de una conferencia no pueden entender lo que se dice, ¿ha malgastado su tiempo y su dinero?
Probablemente todos los asistentes a una conferencia «internacional» entienden o hablan un mínimo de inglés pero quizá no lo suficiente como para entender los detalles o los matices de las presentaciones. Es por este motivo que estas personas necesitan o quieren escuchar las presentaciones en su lengua.
Tenemos más de 20 años de experiencia en todo tipo de traducción: traducción jurada, traducción judicial, traducción financiera, traducción económica y empresarial, traducción farmacéutica, traducción informática y tecnológica, traducción de páginas web, traducción técnica, traducción médica, traducción turística, traducción publicitaria…
Nuestros intérpretes y traductores nos permiten ofrecerles traducciones de calidad en casi cualquier idioma: castellano, catalán, inglés, francés, ruso, italiano, alemán, chino, japonés…
Interpreting ofrece también un servicio de transcripción de calidad, con rapidez, seriedad y confidencialidad.
Realizamos transcripciones desde cualquier formato de grabación disponible en el mercado actualmente, consúltenos y le confirmaremos si podemos transcribir su audio o vídeo.